haut de page
* *

Devises en latin commençant par U ... Z*

Pour rechercher un mot dans cette page, faire : CTRL + F

Texte devise Traduction Lieu Lieu Lieu
UBI DEUS, IBI PAX Là où il y a Dieu, il y a la Paix ! Antignano (AT)

VBI DEVS PAX IBI
Où Dieu est; la paix est



UBI EST DOMUS NOSTRA IBI FELICITATIS NOSTRÆ TRANSEUNT HORÆ Là où est notre maison, les heures passent pour notre bonheur



UBI HORA ? MAGNUM OPUS ! Ou'est l'heure ? Grande question ! Ussel (19) (jardin PJ Dallet)

UBI PAX IBI DEUS Il y a la Paix là où il y a Dieu,


Ubi umbra cadit L'heure que vous lisez est l'heure que l'ombre dissipe


ULTIMA CAVE
Craint la dernière heure


Ultima decidit La dernière décide



ULTIMA DONE TIBI
Madernière heure est pour toi, Seigneur



ULTIMA HORA VENIET
La dernière heure viendra



ULTIMA FORSAMLe mot FORSAM devrait être écrit FORSAN. Peut être la dernière Mouriès (13)

Ultima forsan Peut-être la dernière Vacqueyras (84) Camaret-sur-Aigues (84) Malemort-du-Comtat (84)
Ste-Cécile-les-Vignes (84) Ménerbes (84)
Ultima forsan: ex iis una cave Peut-être [c'est] la dernière : éviter l'une d'elles


Ultima forte tibi Celle-ci est peut-être la dernière pour toi


Ultima fulget quaeque hora praestat Quelle que soit celle qu'elle précède, cette heure brille Le Monêtier-les-Bains (05)

ULTIMA L'A TET ® La dernière (heure) est cachée Perpignan (66)

Ultima latet La dernière (heure) est cachée Neuvy-en-Champagne (72) Jarjayes (05) Méolans (04) (St-Barthélémy)
St-Charles-de-Percy (14) Paris 13 (75) Gensac (33)
Chauvincourt-Provemont (27) Kientzheim (68) Visan (84)
Chamonix (74) Chaville (92) Savigny-sur-Ardres (51)
Série 8405

Ultima latet et [UT] observantur omnes La dernière [heure] reste cachée  afin que toutes soient respectées


Ultima latet horA La dernière (heure) est cachée Névache (05)

ULTIMA LATET UTERE FUGIT
La dernière (heure) est cachée, profites-en, (le temps) fuit



ULTIMA.LATET.S
La dernière (heure) est cachée



VLTIMALATET
La dernière (heure) est cachée


Ultima multis Pour beaucoup, c'est la dernière (heure) Jonzac (17)

ULTIMA MULTIS, FORSAN TIBI C'est la dernière [heure] pour beaucoup, peut-être même pour vous.


Ultima mutis La dernière pour beaucoup Epieds (49)

Ultima necat La dernière (heure) tue Puget-Ville (83)

Vltima necat La dernière (heure) tue St-Quentin-sur-Indrois (37) Sant-Joan (SP) Lagorce (07)
ULTIMA NOBIS LATET La dernière (heure) nous est cachée Volvic (63)

ULTIMA NON TIME
Ne crains pas la dernière



Ultimam nescis Tu ne connais pas ta dernière Paris 05 (75) ®

Ultima properat La dernière avance


Ultima quando Pour quand la dernière ? Rouen (76) Rouen (76)
ULTIMA SOLVET ...
Villedieu-le-Château (41)

Ultima terret La dernière [heure] terrorise


Ultima time Crains la dernière (heure)
Cheverny (41) St-Calais (72)
ULTIMA VENIET CAVE
La dernière (heure) viendra. Prends garde



Ultimam cogita Pensez à votre dernière [heure] Carlsbourg (Paliseul) (BE)

Ultimam nescis Tu ne connais pas la dernière.


ULTIMA PLURIBUS
Pour beaucoup, c'est la dernière (heure)



Ultimam pertimescas horam Redoute la dernière heure


Ultimam time [Vltimam time] Crains la dernière (heure)
Ille-sur-Têt (66) Paris 05 (75) ®
Claix (38)

ULTINAMLe mot ULTINAM devrait être écrit ULTIMAM. IGNORAS
Tu ignores ta dernière



ULTREIA ! Allons plus loin !
Le Monêtier-les-Bains (05) Naves (59)
UMBRA CADENS iACULO QUÆ FULGEAT HORA DOCEBIT L'ombre tombant avec sa flèche indiquera le temps qui brille


Umbra dat verum mediumque foramine tempus
Par l’ombre il donne le temps vrai, et le temps moyen par l’œilleton du style



Umbra Dei Je suis l'ombre de Dieu.


UMBRA DIES NRILe mot NRI devrait être écrit NOSTRI. SUNT
Nos jours sont comme l'ombre



Umbra diurna fugit, non ita vita redit L'ombre du jour s'enfuit, la vie passée ne revient pas


Umbra docet L'ombre enseigne


Umbra facit certas virgae dubitantibus horas L’ombre de mon style précise l’heure à qui l’ignore


Umbra facit certas virgae dubitantibus horas scuptor perpetuis cernens dic polleat horis
L’ombre de mon style précise l’heure à qui l’ignore, passant, souhaite à mon auteur une gloire éternelle



Umbra facit certas habitantibus horas Mon ombre donne l'heure exacte aux habitants


Umbra fugax omnes non reditura sumus Nous sommes tous une ombre fugace qui ne revient pas.


UMBRA FUGIT OPERA MANENT L'ombre s'enfuit, les actes restent Cavedine (TN)

Umbra fugit præceps vitæ mors imago L'ombre fuit rapidement [et] c’est pour toi l’image de la vie et de la mort


Umbra fugit, redeuntque dies, sic vita mutatur
L’ombre disparaît, les jours reviennent, ainsi la vie évolue



Umbra fugit sol manet L'ombre s'enfuit, le Soleil demeure Solliès-Toucas (83)

UMBRA iACULI CERTAM DELINEAT HORAM L'ombre de la flèche trace le bon moment


Umbra illuminat horas



Umbra labitur, et nos umbræ L'ombre glisse et nous sommes des ombres


Umbra latet L'ombre reste cachée


Umbra levis transit et tu transibis ipse L'ombre passe légèrement et vous auusi passerez ainsi


Umbra mea laborem suadet



Umbra mea lumen vestrum



Umbra monet umbram L'ombre [actuelle] montre l'ombre [suivante


Umbra perit, volat hora, dies fugit, occidit annus stat nihil et stat homo, qui velut umbra fugit
L’ombre meurt, l’heure vole, le jour fuit et l’année s’achève, rien ne reste, l’homme est là, qui comme l’ombre s’en va




Umbra quid aspicis umbram
Ô ombre, pourquoi regardes-tu une ombre ?



Umbra redibit homo nunquam L'ombre reviendra, l'homme jamais


UMBRA REGIT L'ombre (me) dirige Carmaux (81)

Umbra sicut hominis vitA L'ombre [est] comme la vie de l'homme


Umbra soli paret L'ombre obéit au Soleil Névache (05)

UMBRA SUMUS Nous sommes une ombre Londres (GB)

Umbra sumus Tamen his ævum componitur umbris Nous sommes l'ombre, mais l'éternité est composée de ces ombres.


Umbra tarda hora ruit L'ombre est lente, le temps passe


Umbra tibi sol mihi Pour toi l'ombre [de la mort] pour moi [la lumière] du Soleil


UMBRAE TRANSITUS EST TEMPUS NOSTRUM Le passage d’une ombre, voilà notre vie Valdobbiadene (TV)

Umbra transitus est vita nostra



UMBRA TUA FIDELIS ...
La Côte-Saint-André (38)

Umbra urget et URNA Du lever du Soleil à la tombée de la nuit Orbassano (TO) Nichelino (TO)
Umbra velut fugimus una Comme l'ombre, fuyons-en une


Umbra videt umbram, vive hodie Une ombre voit l'autre, vivez ce jour-là


UMBRAE IMPATIENS VITAM ILLUMINO
Ne supportant pas l'ombre, j'illumine la vie



Umbrae sumus Nous sommes des ombres Pangbourne (GB)

Umbræ transitus est tempus nostrum Notre temps (vie) est le passage d'une ombre St-Pierre-de-Curtille (73)

VMBRAE TRANSITVS EST TEPVS (TEMPVS) NRVM (NORVM) Notre temps (vie) est le passage d'une ombre Orvieto (TR)

Umbræ transitus est vita nostra Le passage de l'ombre est notre vie


UMBRAE VITAE ACTAE
Ussel (19) (jardin PJ Dallet)

UMBRÆ VOX Voix de l'ombre


Umbram dum spectas refugit revolubile tempus Tandis que vous regardez le temps de l'ombre s'enfuir en roulant.


Umbram videt umbra Une ombre voit la suivante


Umbras umbra regit. Pulvis et umbra sumus L'ombre dirige (nos) les ombres; nous ne sommes qu’ombre et poussière Albertville (73)

VN AMVN AM devrait être écrit VNAM. HORAM TIME
Crains une heure



UNA DABIT QUOD ALTERA NEGAT L'une (heure) vous donnera ce que l'autre vous aura refusé


UNA DABIT QUOD NEGAT ALTERA L'une (heure) vous donnera ce que l'autre vous aura refusé
San Lazzaro di Savena (BO) Ussel (19) (jardin PJ Dallet)
Una ex his Une (heure) parmi celles-ci Mézel (04)

UNA EX hiS ERIT TIBI ULTIMA L'une d'entre elles sera votre dernière [heure]


Una harum vitæ horarum erit ultima Une de ces heures de vie sera la dernière


VNA HORA VENIT JVDICIVM TVVM
Une heure viendra pour ton jugement



Una latet Une (heure) est cachée Lassay-les-Châteaux (53)

Una manet Une seule [vous] soustrait


UNA MEA
Une pour moi



Una quaeque hora inveniat te pingentem aeternitatem Que toutes les heures du jour vous trouvent travaillant pour l’éternité Saint-Véran (05) Série 8405 
Una rapit
Une seule (heure) nous emporte



UNA SECONDO SUFFICIT
Une seconde suffit



Una tibi Une (heure est) pour toi
Moissac (82) Montauban (82)
Una time, ultima cave Terminez-en une, regardez-vous depuis la dernière.


Una umbra et vapor est hominum vita L'ombre et la vapeur ensemble, c'est la vie des hommes.


UNA VIA ELECTA
Lorsque l'on a choisit une voie



Vnam horam time Crains une heure Sérilhac (19)

Unam rapite Accroche-toi à l'une d'elles.


Unam spera Espère une heure Paris 05 (75) ®

Unam time Crains-en une Moyaux (14) Mayenne (53) Chemazé (53)
Noyers (89) Vétheuil (95) Kientzheim (68)
Sézanne (51) Mareuil-sur-Ourcq (60) San Damiano d'Asti (AT)
UNAM TIME, ULTIMA CAVE Terminez-en une, regardez-vous depuis la dernière.


UNAM TIME UNA EST
Une seule (heure) est à craindre



UNAM TIMEAS
Crains-en une



UNDE ET QUORSUM NAVIS TERRA ET QUAM OB REM NOS VEHIS ?
Passignano sul Trasimeno (PG)

UNECIMAM NEEXSPECTARIS
N'attendez pas la onzième heure



unGuibus et rostro ® Du bec et des ongles
Série 0514

Unicuique sua est Chacun [de nous] a droit à ses propres droits.


Uni soli servio ??? Llucmayor (SP)

UNI TRINQUE DEO

Pieve del grappa (TV)

Unitas fortetudo
L'union fait la force
Monteux (84)

Untime, una est Crains-en une, une seule St-Julien-Mont-Denis (73) St-Julien-Mont-Denis (73)
Unum arripe punctum Saisissez l'instant unique


Urbis horam doctior linea monstrat La ligne la plus précise marque le temps de la ville


Urget diem nox et dies noctem



Usque ad occasum Jusqu'au coucher du Soleil St-Malo (35)

Usque ad finem soeculi certa pro justitia Jusqu'à la fin des temps, bats-toi pour la justice (vérité)
Romagné (35)

UT CUSPIS SE MOVET DUM STARE VIDETUR Le temps se déplace comme l'ombre du gnomon, alors qu'il semble s'arrêter.


Ut cuspis sic vita fluit dum stare videtur Comme (l'ombre de) mon style ainsi lavie s'écoule tout en paraissant immobile
Paris 05 (75)

Ut filii lucis ambulante
Conduisez-vous comme les enfants de lumière



Ut flos vita perit et velut umbra fugit La vie se flétrit comme une fleur et s'enfuit comme une ombre


Ut fugit hora brevis, sic tua vita perit
Comme s’enfuit l’heure trop brève, ainsi ta vie s’évanouit



Ut hora fugit vita La vie marche comme sur des roulettes


Ut hora præterita sic fugit vita Alors que l'heure passe, la vie s'enfuit.


UT HORA SIC DIES NOSTRI SUPER TERRAM Passagers comme l'heure, ainsi sont nos jours sur terre


Ut hora sic fugit vita Comme l'heure (qui passe) ainsi s'enfuit la vie Kientzheim (68)

UT HORA SIC VITA Comme l'heure (qui passe) ainsi (s'enfuit) la vie Middlesbrough (GB)

Ut me fugientem agnoscam



UT PALUMBA FUGIT HORA SOLA REDIT ALES
Comme la palombe, l'heures'enfuit. Seul l'oiseau revient



UT REDIT ALMA DIES SIC MUTAT HORA VICES
Comme revient le jour bienfaisant, ainsi l'heure change la destinée



Ut ruit unda fugax sic nostra illabitur ætas Comme la vague rapide tombe, nos années glissent.


Ut semper in eo dies fulgerent pacis cuius spes tunc firmior cœpta est in terris concipi solarium hoc est positum



UT SOL IN MEDIO UNIVERSO DISCIPULUS HIC EST
Lecce (LE)

Ut sol versus occasum ita dies fugiT Le jour s'enfuit quand le Soleil descend



Ut styli umbra fugit, sic tua vita perit
Comme s’enfuit l’ombre du style, ainsi s’évanouit ta vie



Ut umbra declinaverunt Ils ont disparu comme une ombre.


UT UMBRA LUCEM SEQUITUR SIC MILES DUCEM
De même que l'ombre suit la lumière, le soldat suit son chef



Ut umbra præterit vita ergo memento mori La vie passe comme une ombre, alors souviens-toi que tu vas devoir mourir.


Ut umbra sic fugit vita La vie s'enfuit comme une ombre


Ut umbra sic vita Comme l'ombre, ainsi la vie (s'enfuit) Girton (GB) Mantes-la-Jolie (78)
Ut umbra sic vita transit Comme une ombre, la vie passe


Ut umbra sumus Sois comme l'ombre


UT UMBRA VITA FUGIT
Comme l'ombre, la vie s'enfuit



UT VESPERA ANTE MANE ULTIMA HORA SIT PRIMA
Du matin jusqu'au soir, la plus importante est la dernière



Ut vita finis ita Comme notre vie l'a été, ainsi sera notre mort. Chelsea (GB)

Ut vita sic fugit hora Comme la vie fuit ainsi l'heure


Uter non reditura Profites-en, elle ne reviendra pas St-Etienne-des-Oullières (69) Morestel (38) Paris 07 (75) ®
Utere
Il faut en profiter
Mondoubleau (41)

Utere dum labitur Profites-en pendant qu’elle s’écoule


Utere dum licet Tenez [bon] pendant que vous pouvez le faire


Utere dum lyceAt (lucet) Profite tant qu'il est possible Paris 03 (75) (BdR)

Vtere dvm lycet (lvcet) Profite tant qu'il est possible Paris 03 (75)

Utere dum numeras Profites-en pendant que tu comptes (les heures)



UTERE DUM NUMI RASLe mot NUMI RAS devrait être écrit NUMERAS. Profites-en pendant que tu comptes (les heures)


UTERE FUGIT
Il (le temps) fuit, profites-en



UTERE NON NOMINALe mot NOMINA devrait être écrit NUMERA. Profites-en, ne la nomme pas La Salle (05)

Utere non numera Profites-en, ne les compte pas Fréthun (62) St-Seine-l'Abbaye (21)
Charentay (69) Aglié (TO)
St-Etienne-des-Oullières (69)

Vernou-sur-Brenne (37)

Utere non redit hora Profite, l'heure ne revient pas



Utere non reditura Profitez-en, elle ne reviendra pas.


UTERE PRAESENTELe mot PRAESENTE devrait être écrit PRAESENTI. Profite de l'heure présente


Utere praesenti Profite de l'heure présente Laon (02)

Utere praesenti, memor ultimae Profite du temps présent et pense à la dernière Guillestre (05) Pragelato (TO) (Les Traverses) Lanvellec (22) ®
Paris 04 (75) ®

Utere præsenti nam velut umbra tempus fugit Utilisez la présente [heure], parce que le temps s'enfuit comme une ombre


UTERE PRESENTILe mot PRESENTI devrait être écrit PRAESENTI. Profite de l'heure présente


Utinam saperent et novissima providerent Puissent-ils s'assagir et préparer leurs fins dernières Bellentre (73)

Utinam dulces Qu'elles (les heures) soient douces ! La Chapelle-Souëf (61) ®
Doc


Utinam saperent et novissima providerent
Puissent-ils s'assagir et préparer leur fin (heure) dernière



Utinam semper horas serenas doceam Ah, si je pouvais toujours m'inscrire pour passer un bon moment


Utinam time Pourvu qu'une (heure) soit crainte Ouilly-le-Vicomte (14)

Utinam utaris non reditura Le Ciel veut que vous l'utilisiez parce qu'il ne reviendra pas.


UTQUE. REDIT. UIAM.Le mot UIAM devrait être écrit VIAM. CONSTANS. QUAM. SUSPICIS. FUGAX. UMBRA. HOMINES. NON. REDITURA. SUMUS.
L'ombre que tu regardes fait et refait constamment son chemin, l’homme est l’ombre qui fuit sans esprit de retour


Utrinque regimur
Nous sommes régis par l’une et par l’autre



Utrique fidelis caelo et domi luminem dolis re do si sol mi ??? Lespignan (34)

Vadens et non rediens Elle va et ne reviens pas


V et O. Q. N. D. N. H.
Vigilate et orate, quia nescitis diem neque horam
Veillez et priez puisque vous n'en connaissez ni le jour ni l'heure Préaux-du-Perche (61)

Vale hora Salut, (à toi) heure ! Névache (05)

Vallis laeta La vallée heureuse Névache (05) (Le Cros)

Vanum est vobis ante lucem surgere Vous vous levez inutilement tôt le matin.


Vanum est vobis ante solem resurgere
C’est en vain que vous vous levez avant le jour



Velociter transit Passez rapidement


Velocius Sole tempus Le temps est plus rapide que le Soleil Orvieto (TR)

VELOX RUIT HORA DEUS SEMPER ERIT Le temps (l'heure) passe rapidement, Dieu est pour toujours Rocchetta Tanaro (AT)

Velox umbra, vita velocior L'ombre court vite mais la vie encore plus


VeLVt VMbra DeCLInaVerVnt (date=1726)
Comme l’ombre mes jours ont décliné


Velut umbra declinaverunt
Comme l’ombre mes jours ont décliné



VELUT UMBRA DIES NOSTRI
Comme l'ombre nos jours passent
Lesegno (CN)


VELUT UMBRA FUGIMUS UNA
Comme l'ombre, nous en fuyons une



Velut umbra fugit Le temps s'écoule aussi vite qu'une ombre.


Velut umbra fugit hominum vita Comme l'ombre, s'enfuit la vie des hommes


Velut umbra præterit vita hominis Comme l'ombre passe la vie de l'homme


Velut unda latens [La mort est] comme l’onde qui se cache


VENI VIDE VALE Venez, regardez et soyez bien.


VENI VIDI VIXI
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vancu



Veniat qui proderit hospes



Veniet qvae non sperabitvr hora [Horace Epîtres IV 14] Elle sera la bienvenue l'heure qu'on n'aura pas espérée Paris 04 (75)
(Hôtel Amb. Hollande)


VENIET VLTIMVLTIM devrait être écrit VLTIMA. La dernière (heure) viendra



Venio ut fur Je viens en voleur


VENIT DIES CUM TEMPUS NON ERIT AMPLIUS Le jour viendra où il n'y aura plus de temps


Venit hora L'heure arrive Cernay (14)

Venit hora et nunc est



VENIT NOX
La nuit vient



Venite adoremus Dominum Venez adorer le Seigneur


Ventus est vita hominis Comment le vent est-il la vie de l'homme ?


VENTVS ET VMBRA NIHIL
Le vent et l'ombre ne laissent aucune trace



Ver non semper viret Le printemps n'est pas toujours vert


Vera intuere media sequere Regarde le temps vrai et suis le temps moyen Paris 04 (75)

Vera loqui aut silere Dire la vérité ou garder le silence


Vera loquor aut sileo Je dis la vérité ou je la ferme.


Verba volant : dicas pennis instructa per auras, ipsius hic pennis munere scripta manent
Que ta plume fixe les avis que l’air t’a transmis : les paroles s’envolent et les écrits restent



Veritas ad diem te aperies
Tu découvriras la vérité au jour fixé
Le Sauze-du-Lac (05)

Veritas temporis filia La vérité est fille du temps Ceillac (05) Ussel (19) (jardin PJ Dallet)
VERITATEM PROFERT TEMPUS Le temps apporte la vérité Cappella Maggiore (TV)

VERUM MEDIUMQUE TEMPUS INDICAT
Indique le temps vrai ainsi que le temps moyen



Vesper in ambiguo est. Agedum. Mora noxia. Cras nil Le soir est incertain - Viens maintenant! Tout retard est hasardeux - Demain ne signifie rien ! Oxford (GB)

VESPERE
Le soir



Vespere & meridie narrabo & mane ® J'annoncerai et le soir et le midi et le matin Villeneuve-de-Berg (07)
 C1 , C2, C3


Vestigia nulla retrorsum Le temps ne fait pas de pas en arrière


Via crucis via lucis Le chemin de la croix est le chemin de la lumière


Via vitæ Le mode de vie


Viator cogita quia tempus fugit et æternitas aderit



VIATOR. TEMPVS CAPE Passant, prends le temps Troo (41)

Vide, audi, tace Allez, écoutez, taisez-vous


Vide et vade Vois et va



VIDE ET VALE. FUGIT IRREPARABILE TEMPUS Regarder et se sentir bien ; le temps passe irrémédiablement tout seul.


Videndo me memento morti En me regardant souviens-toi que tu es mortel Le Fugeret (04)

Vides horam et nescis futurum Regardez l'heure et vous ne connaissez pas l'avenir


Vides horam, nescis horam Tu vois l'heure (qu'il est) mais tu ne connais pas l'heure (de ta mort) St-Sulpice (53)

Vides horam, nescis tuam
Tu vois (sur ce cadran) l'heure qui te tuera.


VIDES HORAM SED NESCIS HORAM
Tu vois l'heure (qu'il est) mais tu ne connais pas l'heure (de ta mort)



Vides praesentem cogita / utrinsecus regumur Tu vois l'immédiat, pense au futur / Nous sommes guidés intérieurement Paris 01 (75) ®

Videte, vigilate et orate, nescitis enim diem neque horam Voyez, veillez et priez, car vous ne connaissez ni le jour ni l'heure.


Vidi leporem currentem in agris sine pedibus suis
J’ai vu dans les champs un lièvre courant sans ses pattes




Vidi nihil permanere sub Sole Je n’ai rien vu d’éternel sous le soleil


Viget quodcumque videt Il vivifie tout ce qu’il voit


Vigila oraque; tempus fugit Veillez et priez ; le temps s'enfuit


Vigilate ergo quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit



VIGILATE ET ORATE Veillez et priez
Bercenay-le-Hayer (10)

Vigilate et orate; tempus fugit Veillez et priez ; le temps s'enfuit


Vigilate nam nescitis qua hora
Veillez car vous ne savez à quelle heure
Nevers (58)

Vigilate, nescitis qua hora Regarde, tu ne sais pas ce que sera la dernière heure


Vigilate quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
Veillez et priez, car vous ne savez le jour ni l’heure



Vigilate quia Nescitis diem neque horam
Veillez car vous ne savez ni le jour ni l'heure (de votre mort)
Paris 01 (75) ® Trento (TN)
Vigilate quia nescitis horam Fais attention parce que tu ne sais pas l'heure.


VINDICA TE TIBI [Sénèque ] Revendique tes droits sur toi-même Cotronei (KR)

Vindica te tibi et tempus collice et serva Réclamez-vous à vous-même et collectez et chérissez le temps. Odenas (69) St-Julien (69) Les Avenières (38)
VIRILITER ET SAPIENTER
De plus en plus homme et de plus en plus sage



Virtus ex se ipsa pulcherrima merces



VIRTUS PIETAS FIDES Vertu pitié fidélité
Auribeau-sur-Siagne (06)

Virtute duce, comite Fortuna Avec la vertu comme guide [et] la chance comme compagne Beinasco (TO)

VITA BREVIS ARS LONGA [variante de Ars longa, vita brevis]
La vie est brève, l'art est long



Vita brevis, ars longa, occasio præceps, experimentum pericolosum, iudicium difficile



VITA FUGIT SICUT UMBRA La vie s'enfuit comme l'ombre Abriès (05) Briançon (05) Briançon (05)
Molines-en-Queyras (05) (Fontgillarde) Vallouise (05) Château-Ville-Vieille (05) (Ville-Vieille)
Villar d'Arène (05) (Les Cours) St-Paul-sur-Ubaye (05) (Maljasset) Val-des-Prés
La Salle-les-Alpes (05) Le Barroux (84) Baie-St-Paul (CA)
Valloire (73) Briançon (05) (Fortville)






Série 6613 Série 0510
Vita fvgit sicvt vmbrA La vie s'enfuit comme l'ombre  Série Folscheid

Vita hominis fugit velut umbra
La vie d’un homme passe comme l’ombre



VITA HOMINIS SICUT UMBRA EFFLUIT La vie de l'homme coule comme une ombre


Vita hominis sicut umbra fluit La vie de l'homme coule comme une ombre


Vita hominis ut umbra fugit La vie de l'homme s'échappe comme une ombre


VITA FUGIT
La vie s'enfuit



Vita fugit velut umbra La vie s'enfuit comme l'ombre  Bonneval-sur-Arc (73)

VITA HOMINIS VMBRA FVGIT
La vie de l'homme fuit comme l'ombre St-Hilaire-de-la-Côte (38)

Vita hominis velut umbra fugit dumstare videtur La vie de l'homme s'enfuit tout en paraissant permanente  St-Paterne (72) ®

Vita in motu La vie est dans le mouvement  Carpentras (84) Sainte-Hélène (56)
Vita quasi umbra La vie [est] comme une ombre


Vita sic transit Tout comme mon ombre la vie passe.


Vita similis umbrae La vie passe comme l'ombre  Ste-Magnance (89)

Vita similis vmbrae La vie passe comme l'ombre  Série Folscheid

Vita tua semper incerta Votre vie est toujours incertaine


Vita umbra La vie est [comme] une ombre


Vita ut umbra



VITA VTI FLOS AGRI ORIENS SOLE ORIENTE CADENS CADENTE SOLE
La vie est comme la fleur des champs, elle s'éveille au Soleil levant, elle se flétrit au Soleil couchant



Vita VELOCIOR [velossior] umbra La vie est plus rapide que l’ombre Fontaine (38)

VITA VELUT UMBRA FUGIT




Vita veluti umbra præterit La vie coule comme une ombre


Vitæ fugaces [FUGACIS] exhibet horas Il montrelesheures fuyantes de la vie



Vitæ homini mensura



Vitam hominum umbra notat



VIVE MEMOR LAETI FVGIT HORA Vis, pense à la mort, l'heure fuit Pecetto de Valenza (AL)

Vive memor lethi [LETI], fugit hora Vis, pense à la mort, l’heure fuit


Vive memor mortis quo semper vivere possis quidquid adest transit quod manet ecce venit



Vive memor quam sis ævi brevis Vivre en pensant combien le temps est court


Vive ut post vivas Vivre pour pouvoir vivre même après [la mort]


Vivens mortalis Celui qui vit est un mortel


Vivens mortalis, fugit umbra Tout mortel passe comme l'ombre La Ferté-Bernard (72)

Viventibus lumen solis dormientibus lumen dei Aux vivants, la lumière du Soleil ; à ceux qui dorment ici, la lumière de Dieu Dormans (51)

Vivere crux doceat, et doceat hora mori La douleur vous apprend à vivre et le temps vous apprend à mourir.


Vivere disce cogita mori Apprends à vivre, pense à mourir  Nuremberg (DE)

Vivere memento Souviens-toi de vivre Guillestre (05) Ansouis (84) Villé (67)
Calvignac (46) Lauzerte (82) Obernai (67)
Série 4901  Série 9205
Vivere memento: mox nox



Vivere memento: vita in motu



VIVERE MOMENTO
Vivre pour le moment



Vivificant omnes ultima glorificat ...  La Roche-des-Arnauds (05)

Vivit memoria et fugit hora L'heure s'enfuit et il ne reste que la mémoire


Vivitur ingenio cetera mortis erunt L'esprit seul vit, tout le reste mourra  Crestet (84)

Vix orimur et occidimus A peine paraissons-nous que nous disparaissons Paris 05 (75)

Vt fvgit hora crescit honos A mesure que le temps (l'heure) s'écoule, s'accroît l'Honneur Cambridge (GB)

Vobiscum oritur Vous élevez
Rome (RM)

Volat enim ætas



VOLAT IRREPARABILE Vole irrévocablement [le temps]


Volat irreparabile tempus
Le temps vole, irréparable



volat irreparabilis hora
L'heure vole, irréparable



Volat irrevocabile tempus Le temps s'envole, irréparablement


VOLAT IRREVOCABILIS Vole, irrévocablement


Volat irrevocabilis hora L'heure vole, irrévocablement


Volat sine mora Le temps passe sans interruption


Volat tempus Le temps passe vite


Volenti non fit injuriA ...   Granier (73)

VOLITO VIVUS PER ORA VIRUM
Rome (RM)

VOLTAT ALA TEMPUS FUGIT
Le temps s'enfuit à tire d'aile
Série 1715

Volumus a te signum videre Nous voulons voir un signe de vous


VOLVENTE LUMINE FUIT HORA
Azzano Decimo (PN)

Volvitur ipsa dies, tacitisque senescimus annis
La journée se développe, et nous vieillissons sous les années silencieuses



VOS ET SOLEM REGO




Vos genus, et pietas, vos laudat gratia morum
Votre naissance et votre piété, le charme de vos mœurs proclament votre louange



Vos pastor me sol regit Le Soleil me dirige, vous c'est le pasteur (prêtre)
Jausiers (04) (Lans)

Vos umbra me lumen regit Vous êtes guidés par l'ombre, moi par la lumière.


Vulnerant omnes. occidit una Toutes blessent, une seule tue Montaimont (73)

Vulnerant omnes ultima necaT Toutes blessent, la dernière tue Villard-Saint-Pancrace (05) Puy-Saint-André (05) La Salle-les-Alpes (05)
Bellino (CN) (Celle) Villar d'Arène (05) (Les Cours) La Salle-les-Alpes (05)
Castellane (04) Vauxrézis (02) Bussières (89)
Neuvilles-sur-Oise (95) Toulouse (31) Urrugne (64)
Villard-Saint-Pancrace (05) Puy-Saint-André (05) La Salle-les-Alpes (05)
Carpentras (84) Bessans (73) Séez (73)
Série 8902 Méailles (04) Falicon (06)
Die (26) St-Martin-de-Queyrières (05) (Bouchier) Remollon (05)
Berny-Rivière (02) Villequier (76) Voutezac (19)
VULNERANT OMNES ULTIMA NECAT
CARPE DIEM !
ULTIMA MULTIS
Toutes (les heures) blessent la dernière tue.
Profite du jour !
Pour beaucoup c'est la dernière



VULNERANT OMNES ULTIMA NEGATLe mot NEGAT devrait être écrit NECAT. Toutes (les heures) blessent, la dernière tue Carpentras (84)

VULNERANT OMNES ULTIMA OCCIDIT
Toutes (les heures) blessent, la dernière tue


Vulnerant ultima Elles blessent par la dernière Tarascon (13)

Vnam horam time Crains une heure Sérilhac (19)

XP REGIT ASTRA ® Le Christ dirige les astres