Pour rechercher un mot dans cette page, faire : CTRL + F
Texte devise | Traduction | Lieu | Lieu | Lieu |
---|---|---|---|---|
UBI DEUS, IBI PAX | Là où il y a Dieu, il y a la Paix ! | Antignano (AT) | ||
VBI DEVS PAX IBI |
Où Dieu est; la paix est |
|||
UBI EST DOMUS NOSTRA IBI FELICITATIS NOSTRÆ TRANSEUNT HORÆ | Là où est notre maison, les heures passent pour notre bonheur |
|||
UBI HORA ? MAGNUM OPUS ! | Ou'est l'heure ? Grande question ! | Ussel (19) (jardin PJ Dallet) | ||
UBI PAX IBI DEUS | Il y a la Paix là où il y a Dieu, | |||
Ubi umbra cadit | L'heure que vous lisez est l'heure que l'ombre dissipe | |||
ULTIMA CAVE |
Craint la dernière heure | |||
Ultima decidit | La dernière décide |
|||
ULTIMA DONE TIBI |
Madernière heure est pour toi,
Seigneur |
|||
ULTIMA HORA VENIET |
La dernière heure viendra |
|||
ULTIMA FORSAMLe mot FORSAM devrait être écrit FORSAN. | Peut être la dernière | Mouriès (13) | ||
Ultima forsan | Peut-être la dernière | Vacqueyras (84) | Camaret-sur-Aigues (84) | Malemort-du-Comtat (84) |
Ste-Cécile-les-Vignes (84) | Ménerbes (84) | |||
Ultima forsan: ex iis una cave | Peut-être [c'est] la dernière : éviter l'une d'elles | |||
Ultima forte tibi | Celle-ci est peut-être la dernière pour toi | |||
Ultima fulget quaeque hora praestat | Quelle que soit celle qu'elle précède, cette heure brille | Le Monêtier-les-Bains (05) | ||
ULTIMA L'A TET ® | La dernière (heure) est cachée | Perpignan (66) | ||
Ultima latet | La dernière (heure) est cachée | Neuvy-en-Champagne (72) | Jarjayes (05) | Méolans (04) (St-Barthélémy) |
St-Charles-de-Percy (14) | Paris 13 (75) | Gensac (33) | ||
Chauvincourt-Provemont (27) | Kientzheim (68) | Visan (84) | ||
Chamonix (74) | Chaville (92) | Savigny-sur-Ardres (51) | ||
Série 8405 | ||||
Ultima latet et [UT] observantur omnes | La dernière [heure] reste cachée afin que toutes soient respectées | |||
Ultima latet horA | La dernière (heure) est cachée | Névache (05) | ||
ULTIMA LATET UTERE FUGIT |
La dernière (heure) est cachée, profites-en, (le temps) fuit |
|||
ULTIMA.LATET.S |
La dernière (heure) est cachée |
|||
VLTIMALATET |
La dernière (heure) est cachée | |||
Ultima multis | Pour beaucoup, c'est la dernière (heure) | Jonzac (17) | ||
ULTIMA MULTIS, FORSAN TIBI | C'est la dernière [heure] pour beaucoup, peut-être même pour vous. | |||
Ultima mutis | La dernière pour beaucoup | Epieds (49) | ||
Ultima necat | La dernière (heure) tue | Puget-Ville (83) | ||
Vltima necat | La dernière (heure) tue | St-Quentin-sur-Indrois (37) | Sant-Joan (SP) | Lagorce (07) |
ULTIMA NOBIS LATET | La dernière (heure) nous est cachée | Volvic (63) | ||
ULTIMA NON TIME |
Ne crains pas la dernière |
|||
Ultimam nescis | Tu ne connais pas ta dernière | Paris 05 (75) ® | ||
Ultima properat | La dernière avance | |||
Ultima quando | Pour quand la dernière ? | Rouen (76) | Rouen (76) | |
ULTIMA SOLVET | ... |
Villedieu-le-Château (41) | ||
Ultima terret | La dernière [heure] terrorise | |||
Ultima time | Crains la dernière (heure) |
Cheverny (41) | St-Calais (72) | |
ULTIMA VENIET CAVE |
La dernière (heure) viendra. Prends garde |
|||
Ultimam cogita | Pensez à votre dernière [heure] | Carlsbourg (Paliseul) (BE) | ||
Ultimam nescis | Tu ne connais pas la dernière. | |||
ULTIMA PLURIBUS |
Pour beaucoup, c'est la dernière (heure) |
|||
Ultimam pertimescas horam | Redoute la dernière heure | |||
Ultimam time [Vltimam time] | Crains la dernière (heure) |
Ille-sur-Têt (66) | Paris 05 (75) ® | |
Claix (38) | ||||
ULTINAMLe
mot ULTINAM devrait être écrit ULTIMAM.
IGNORAS |
Tu ignores ta dernière |
|||
ULTREIA ! | Allons plus loin ! |
Le Monêtier-les-Bains (05) | Naves (59) | |
UMBRA CADENS iACULO QUÆ FULGEAT HORA DOCEBIT | L'ombre tombant avec sa flèche indiquera le temps qui brille | |||
Umbra dat verum mediumque
foramine tempus |
Par l’ombre il donne le temps
vrai, et le temps moyen par l’œilleton du style |
|||
Umbra Dei | Je suis l'ombre de Dieu. | |||
UMBRA DIES NRILe
mot NRI devrait être écrit NOSTRI. SUNT |
Nos jours sont comme l'ombre |
|||
Umbra diurna fugit, non ita vita redit | L'ombre du jour s'enfuit, la vie passée ne revient pas | |||
Umbra docet | L'ombre enseigne | |||
Umbra facit certas virgae dubitantibus horas | L’ombre de mon style précise l’heure à qui l’ignore | |||
Umbra facit certas virgae
dubitantibus horas scuptor perpetuis cernens dic polleat horis |
L’ombre de mon style précise
l’heure à qui l’ignore, passant, souhaite à mon auteur une gloire
éternelle |
|||
Umbra facit certas habitantibus horas | Mon ombre donne l'heure exacte aux habitants | |||
Umbra fugax omnes non reditura sumus | Nous sommes tous une ombre fugace qui ne revient pas. | |||
UMBRA FUGIT OPERA MANENT | L'ombre s'enfuit, les actes restent | Cavedine (TN) | ||
Umbra fugit præceps vitæ mors imago | L'ombre fuit rapidement [et] c’est pour toi l’image de la vie et de la mort | |||
Umbra fugit, redeuntque dies,
sic vita mutatur |
L’ombre disparaît, les jours
reviennent, ainsi la vie évolue |
|||
Umbra fugit sol manet | L'ombre s'enfuit, le Soleil demeure | Solliès-Toucas (83) | ||
UMBRA iACULI CERTAM DELINEAT HORAM | L'ombre de la flèche trace le bon moment | |||
Umbra illuminat horas | ||||
Umbra labitur, et nos umbræ | L'ombre glisse et nous sommes des ombres | |||
Umbra latet | L'ombre reste cachée | |||
Umbra levis transit et tu transibis ipse | L'ombre passe légèrement et vous auusi passerez ainsi | |||
Umbra mea laborem suadet | ||||
Umbra mea lumen vestrum | ||||
Umbra monet umbram | L'ombre [actuelle] montre l'ombre [suivante | |||
Umbra perit, volat hora, dies
fugit, occidit annus stat nihil et stat homo, qui velut umbra fugit |
L’ombre meurt, l’heure vole, le
jour fuit et l’année s’achève, rien ne reste, l’homme est là, qui comme
l’ombre s’en va |
|||
Umbra quid aspicis umbram |
Ô ombre, pourquoi regardes-tu
une ombre ? |
|||
Umbra redibit homo nunquam | L'ombre reviendra, l'homme jamais | |||
UMBRA REGIT | L'ombre (me) dirige | Carmaux (81) | ||
Umbra sicut hominis vitA | L'ombre [est] comme la vie de l'homme | |||
Umbra soli paret | L'ombre obéit au Soleil | Névache (05) | ||
UMBRA SUMUS | Nous sommes une ombre | Londres (GB) | ||
Umbra sumus Tamen his ævum componitur umbris | Nous sommes l'ombre, mais l'éternité est composée de ces ombres. | |||
Umbra tarda hora ruit | L'ombre est lente, le temps passe | |||
Umbra tibi sol mihi | Pour toi l'ombre [de la mort] pour moi [la lumière] du Soleil | |||
UMBRAE TRANSITUS EST TEMPUS NOSTRUM | Le passage d’une ombre, voilà notre vie | Valdobbiadene (TV) | ||
Umbra transitus est vita nostra | ||||
UMBRA TUA FIDELIS | ... |
La Côte-Saint-André (38) | ||
Umbra urget et URNA | Du lever du Soleil à la tombée de la nuit | Orbassano (TO) | Nichelino (TO) | |
Umbra velut fugimus una | Comme l'ombre, fuyons-en une | |||
Umbra videt umbram, vive hodie | Une ombre voit l'autre, vivez ce jour-là | |||
UMBRAE IMPATIENS VITAM ILLUMINO |
Ne supportant pas l'ombre, j'illumine la vie |
|||
Umbrae sumus | Nous sommes des ombres | Pangbourne (GB) | ||
Umbræ transitus est tempus nostrum | Notre temps (vie) est le passage d'une ombre | St-Pierre-de-Curtille (73) | ||
VMBRAE TRANSITVS EST TEPVS (TEMPVS) NRVM (NORVM) | Notre temps (vie) est le passage d'une ombre | Orvieto (TR) | ||
Umbræ transitus est vita nostra | Le passage de l'ombre est notre vie | |||
UMBRAE VITAE ACTAE | Ussel (19) (jardin PJ Dallet) | |||
UMBRÆ VOX | Voix de l'ombre | |||
Umbram dum spectas refugit revolubile tempus | Tandis que vous regardez le temps de l'ombre s'enfuir en roulant. | |||
Umbram videt umbra | Une ombre voit la suivante | |||
Umbras umbra regit. Pulvis et umbra sumus | L'ombre dirige (nos) les ombres; nous ne sommes qu’ombre et poussière | Albertville (73) | ||
VN AMVN AM
devrait être écrit VNAM. HORAM TIME |
Crains une heure |
|||
UNA DABIT QUOD ALTERA NEGAT | L'une (heure) vous donnera ce que l'autre vous aura refusé | |||
UNA DABIT QUOD NEGAT ALTERA | L'une (heure) vous donnera ce que l'autre vous aura refusé |
San Lazzaro di Savena (BO) | Ussel (19) (jardin PJ Dallet) | |
Una ex his | Une (heure) parmi celles-ci | Mézel (04) | ||
UNA EX hiS ERIT TIBI ULTIMA | L'une d'entre elles sera votre dernière [heure] | |||
Una harum vitæ horarum erit ultima | Une de ces heures de vie sera la dernière | |||
VNA HORA VENIT JVDICIVM TVVM |
Une heure viendra pour ton
jugement |
|||
Una latet | Une (heure) est cachée | Lassay-les-Châteaux (53) | ||
Una manet | Une seule [vous] soustrait | |||
UNA MEA |
Une pour moi |
|||
Una quaeque hora inveniat te pingentem aeternitatem | Que toutes les heures du jour vous trouvent travaillant pour l’éternité | Saint-Véran (05) | Série 8405 | |
Una rapit |
Une seule (heure) nous emporte |
|||
UNA SECONDO SUFFICIT |
Une seconde suffit |
|||
Una tibi | Une (heure est) pour toi |
Moissac (82) | Montauban (82) | |
Una time, ultima cave | Terminez-en une, regardez-vous depuis la dernière. | |||
Una umbra et vapor est hominum vita | L'ombre et la vapeur ensemble, c'est la vie des hommes. | |||
UNA VIA ELECTA |
Lorsque l'on a choisit une voie |
|||
Vnam horam time | Crains une heure | Sérilhac (19) | ||
Unam rapite | Accroche-toi à l'une d'elles. | |||
Unam spera | Espère une heure | Paris 05 (75) ® | ||
Unam time | Crains-en une | Moyaux (14) | Mayenne (53) | Chemazé (53) |
Noyers (89) | Vétheuil (95) | Kientzheim (68) | ||
Sézanne (51) | Mareuil-sur-Ourcq (60) | San Damiano d'Asti (AT) | ||
UNAM TIME, ULTIMA CAVE | Terminez-en une, regardez-vous depuis la dernière. | |||
UNAM TIME UNA EST |
Une seule (heure) est à craindre |
|||
UNAM TIMEAS |
Crains-en une |
|||
UNDE ET QUORSUM NAVIS TERRA ET QUAM OB REM NOS VEHIS ? | Passignano sul Trasimeno (PG) | |||
UNECIMAM NEEXSPECTARIS |
N'attendez pas la onzième heure |
|||
unGuibus et rostro ® | Du bec et des ongles |
Série 0514 | ||
Unicuique sua est | Chacun [de nous] a droit à ses propres droits. | |||
Uni soli servio | ??? | Llucmayor (SP) | ||
UNI TRINQUE DEO |
Pieve del grappa (TV) | |||
Unitas fortetudo |
L'union fait la
force
|
Monteux (84) | ||
Untime, una est | Crains-en une, une seule | St-Julien-Mont-Denis (73) | St-Julien-Mont-Denis (73) | |
Unum arripe punctum | Saisissez l'instant unique | |||
Urbis horam doctior linea monstrat | La ligne la plus précise marque le temps de la ville | |||
Urget diem nox et dies noctem | ||||
Usque ad occasum | Jusqu'au coucher du Soleil | St-Malo (35) | ||
Usque ad finem soeculi certa pro justitia | Jusqu'à la fin des temps, bats-toi pour la justice (vérité) |
Romagné (35) | ||
UT CUSPIS SE MOVET DUM STARE VIDETUR | Le temps se déplace comme l'ombre du gnomon, alors qu'il semble s'arrêter. | |||
Ut cuspis sic vita fluit dum stare videtur | Comme (l'ombre de) mon style ainsi lavie s'écoule tout en
paraissant immobile |
Paris 05 (75) | ||
Ut filii lucis ambulante |
Conduisez-vous comme les enfants de lumière |
|||
Ut flos vita perit et velut umbra fugit | La vie se flétrit comme une fleur et s'enfuit comme une ombre | |||
Ut fugit hora brevis, sic tua
vita perit |
Comme s’enfuit l’heure trop
brève, ainsi ta vie s’évanouit |
|||
Ut hora fugit vita | La vie marche comme sur des roulettes | |||
Ut hora præterita sic fugit vita | Alors que l'heure passe, la vie s'enfuit. | |||
UT HORA SIC DIES NOSTRI SUPER TERRAM | Passagers comme l'heure, ainsi sont nos jours sur terre | |||
Ut hora sic fugit vita | Comme l'heure (qui passe) ainsi s'enfuit la vie | Kientzheim (68) | ||
UT HORA SIC VITA | Comme l'heure (qui passe) ainsi (s'enfuit) la vie | Middlesbrough (GB) | ||
Ut me fugientem agnoscam | ||||
UT PALUMBA FUGIT HORA SOLA REDIT
ALES |
Comme la palombe,
l'heures'enfuit. Seul l'oiseau revient |
|||
UT REDIT ALMA DIES SIC MUTAT
HORA VICES |
Comme revient le jour
bienfaisant, ainsi l'heure change la destinée |
|||
Ut ruit unda fugax sic nostra illabitur ætas | Comme la vague rapide tombe, nos années glissent. | |||
Ut semper in eo dies fulgerent pacis cuius spes tunc firmior cœpta est in terris concipi solarium hoc est positum | ||||
UT SOL IN MEDIO UNIVERSO DISCIPULUS HIC EST | Lecce (LE) | |||
Ut sol versus occasum ita dies fugiT | Le jour s'enfuit quand le Soleil descend |
|||
Ut styli umbra fugit, sic tua
vita perit |
Comme s’enfuit l’ombre du style,
ainsi s’évanouit ta vie |
|||
Ut umbra declinaverunt | Ils ont disparu comme une ombre. | |||
UT UMBRA LUCEM SEQUITUR SIC MILES DUCEM |
De même que l'ombre suit la lumière, le soldat suit son chef |
|||
Ut umbra præterit vita ergo memento mori | La vie passe comme une ombre, alors souviens-toi que tu vas devoir mourir. | |||
Ut umbra sic fugit vita | La vie s'enfuit comme une ombre | |||
Ut umbra sic vita | Comme l'ombre, ainsi la vie (s'enfuit) | Girton (GB) | Mantes-la-Jolie (78) | |
Ut umbra sic vita transit | Comme une ombre, la vie passe | |||
Ut umbra sumus | Sois comme l'ombre | |||
UT UMBRA VITA FUGIT |
Comme l'ombre, la vie s'enfuit |
|||
UT VESPERA ANTE MANE ULTIMA HORA SIT PRIMA |
Du matin jusqu'au soir, la plus importante est la dernière |
|||
Ut vita finis ita | Comme notre vie l'a été, ainsi sera notre mort. | Chelsea (GB) | ||
Ut vita sic fugit hora | Comme la vie fuit ainsi l'heure | |||
Uter non reditura | Profites-en, elle ne reviendra pas | St-Etienne-des-Oullières (69) | Morestel (38) | Paris 07 (75) ® |
Utere |
Il faut en profiter |
Mondoubleau (41) | ||
Utere dum labitur | Profites-en pendant qu’elle s’écoule | |||
Utere dum licet | Tenez [bon] pendant que vous pouvez le faire | |||
Utere dum lyceAt (lucet) | Profite tant qu'il est possible | Paris 03 (75) (BdR) | ||
Vtere dvm lycet (lvcet) | Profite tant qu'il est possible | Paris 03 (75) | ||
Utere dum numeras | Profites-en pendant que tu comptes (les heures) |
|||
UTERE DUM NUMI RASLe mot NUMI RAS devrait être écrit NUMERAS. | Profites-en pendant que tu comptes (les heures) | |||
UTERE FUGIT |
Il (le temps) fuit, profites-en |
|||
UTERE NON NOMINALe mot NOMINA devrait être écrit NUMERA. | Profites-en, ne la nomme pas | La Salle (05) | ||
Utere non numera | Profites-en, ne les compte pas | Fréthun (62) | St-Seine-l'Abbaye (21) | |
Charentay (69) | Aglié (TO) | |||
St-Etienne-des-Oullières (69) | ||||
Vernou-sur-Brenne (37) | ||||
Utere non redit hora | Profite, l'heure ne revient pas |
|||
Utere non reditura | Profitez-en, elle ne reviendra pas. | |||
UTERE PRAESENTELe mot PRAESENTE devrait être écrit PRAESENTI. | Profite de l'heure présente | |||
Utere praesenti | Profite de l'heure présente | Laon (02) | ||
Utere praesenti, memor ultimae | Profite du temps présent et pense à la dernière | Guillestre (05) | Pragelato (TO) (Les Traverses) | Lanvellec (22) ® |
Paris 04 (75) ® | ||||
Utere præsenti nam velut umbra tempus fugit | Utilisez la présente [heure], parce que le temps s'enfuit comme une ombre | |||
UTERE PRESENTILe mot PRESENTI devrait être écrit PRAESENTI. | Profite de l'heure présente | |||
Utinam saperent et novissima providerent | Puissent-ils s'assagir et préparer leurs fins dernières | Bellentre (73) | ||
Utinam dulces | Qu'elles (les heures) soient douces ! | La
Chapelle-Souëf (61) ® Doc |
||
Utinam saperent et novissima
providerent |
Puissent-ils s'assagir et préparer leur fin (heure) dernière |
|||
Utinam semper horas serenas doceam | Ah, si je pouvais toujours m'inscrire pour passer un bon moment | |||
Utinam time | Pourvu qu'une (heure) soit crainte | Ouilly-le-Vicomte (14) | ||
Utinam utaris non reditura | Le Ciel veut que vous l'utilisiez parce qu'il ne reviendra pas. | |||
UTQUE. REDIT. UIAM.Le
mot UIAM devrait être écrit VIAM. CONSTANS.
QUAM. SUSPICIS. FUGAX. UMBRA. HOMINES. NON. REDITURA. SUMUS. |
L'ombre que tu regardes fait et refait constamment son chemin, l’homme est l’ombre qui fuit sans esprit de retour | |||
Utrinque regimur |
Nous sommes régis par l’une et
par l’autre |
|||
Utrique fidelis caelo et domi luminem dolis re do si sol mi | ??? | Lespignan (34) | ||
Vadens et non rediens | Elle va et ne reviens pas | |||
V et O. Q. N. D. N. H.
Vigilate et orate, quia nescitis diem neque horam |
Veillez et priez puisque vous n'en connaissez ni le jour ni l'heure | Préaux-du-Perche (61) | ||
Vale hora | Salut, (à toi) heure ! | Névache (05) | ||
Vallis laeta | La vallée heureuse | Névache (05) (Le Cros) | ||
Vanum est vobis ante lucem surgere | Vous vous levez inutilement tôt le matin. | |||
Vanum est vobis ante solem
resurgere |
C’est en vain que vous vous
levez avant le jour |
|||
Velociter transit | Passez rapidement | |||
Velocius Sole tempus | Le temps est plus rapide que le Soleil | Orvieto (TR) | ||
VELOX RUIT HORA DEUS SEMPER ERIT | Le temps (l'heure) passe rapidement, Dieu est pour toujours | Rocchetta Tanaro (AT) | ||
Velox umbra, vita velocior | L'ombre court vite mais la vie encore plus | |||
VeLVt VMbra DeCLInaVerVnt
(date=1726) |
Comme l’ombre mes jours ont décliné | |||
Velut umbra declinaverunt |
Comme l’ombre mes jours ont
décliné |
|||
VELUT UMBRA DIES NOSTRI |
Comme l'ombre nos jours passent |
Lesegno
(CN) |
||
VELUT UMBRA FUGIMUS UNA |
Comme l'ombre, nous en fuyons une |
|||
Velut umbra fugit | Le temps s'écoule aussi vite qu'une ombre. | |||
Velut umbra fugit hominum vita | Comme l'ombre, s'enfuit la vie des hommes | |||
Velut umbra præterit vita hominis | Comme l'ombre passe la vie de l'homme | |||
Velut unda latens | [La mort est] comme l’onde qui se cache | |||
VENI VIDE VALE | Venez, regardez et soyez bien. | |||
VENI VIDI VIXI |
Je suis venu, j'ai vu, j'ai vancu |
|||
Veniat qui proderit hospes | ||||
Veniet qvae non sperabitvr hora [Horace Epîtres IV 14] | Elle sera la bienvenue l'heure qu'on n'aura pas espérée | Paris
04
(75) (Hôtel Amb. Hollande) |
|
|
VENIET VLTIMVLTIM devrait être écrit VLTIMA. | La dernière (heure) viendra |
|||
Venio ut fur | Je viens en voleur | |||
VENIT DIES CUM TEMPUS NON ERIT AMPLIUS | Le jour viendra où il n'y aura plus de temps | |||
Venit hora | L'heure arrive | Cernay (14) | ||
Venit hora et nunc est | ||||
VENIT NOX |
La nuit vient |
|||
Venite adoremus Dominum | Venez adorer le Seigneur | |||
Ventus est vita hominis | Comment le vent est-il la vie de l'homme ? | |||
VENTVS ET VMBRA NIHIL |
Le vent et l'ombre ne laissent
aucune trace |
|||
Ver non semper viret | Le printemps n'est pas toujours vert | |||
Vera intuere media sequere | Regarde le temps vrai et suis le temps moyen | Paris 04 (75) | ||
Vera loqui aut silere | Dire la vérité ou garder le silence | |||
Vera loquor aut sileo | Je dis la vérité ou je la ferme. | |||
Verba volant : dicas pennis
instructa per auras, ipsius hic pennis munere scripta manent |
Que ta plume fixe les avis que
l’air t’a transmis : les paroles s’envolent et les écrits restent |
|||
Veritas ad diem te aperies |
Tu découvriras la vérité au jour fixé
|
Le Sauze-du-Lac (05) | ||
Veritas temporis filia | La vérité est fille du temps | Ceillac (05) | Ussel (19) (jardin PJ Dallet) | |
VERITATEM PROFERT TEMPUS | Le temps apporte la vérité | Cappella Maggiore (TV) | ||
VERUM MEDIUMQUE TEMPUS INDICAT |
Indique le temps vrai ainsi que le temps moyen |
|||
Vesper in ambiguo est. Agedum. Mora noxia. Cras nil | Le soir est incertain - Viens maintenant! Tout retard est hasardeux - Demain ne signifie rien ! | Oxford (GB) | ||
VESPERE |
Le soir |
|||
Vespere & meridie narrabo & mane ® | J'annoncerai et le soir et le midi et le matin | Villeneuve-de-Berg (07) C1 , C2, C3 |
||
Vestigia nulla retrorsum | Le temps ne fait pas de pas en arrière | |||
Via crucis via lucis | Le chemin de la croix est le chemin de la lumière | |||
Via vitæ | Le mode de vie | |||
Viator cogita quia tempus fugit et æternitas aderit | ||||
VIATOR. TEMPVS CAPE | Passant, prends le temps | Troo (41) | ||
Vide, audi, tace | Allez, écoutez, taisez-vous | |||
Vide et vade | Vois et va |
|||
VIDE ET VALE. FUGIT IRREPARABILE TEMPUS | Regarder et se sentir bien ; le temps passe irrémédiablement tout seul. | |||
Videndo me memento morti | En me regardant souviens-toi que tu es mortel | Le Fugeret (04) | ||
Vides horam et nescis futurum | Regardez l'heure et vous ne connaissez pas l'avenir | |||
Vides horam, nescis horam | Tu vois l'heure (qu'il est) mais tu ne connais pas l'heure (de ta mort) | St-Sulpice (53) | ||
Vides horam, nescis tuam |
Tu vois (sur ce cadran) l'heure qui te tuera. | |||
VIDES HORAM SED NESCIS HORAM |
Tu vois l'heure (qu'il est) mais tu ne connais pas l'heure
(de ta mort) |
|||
Vides praesentem cogita / utrinsecus regumur | Tu vois l'immédiat, pense au futur / Nous sommes guidés intérieurement | Paris 01 (75) ® | ||
Videte, vigilate et orate, nescitis enim diem neque horam | Voyez, veillez et priez, car vous ne connaissez ni le jour ni l'heure. | |||
Vidi leporem currentem in agris
sine pedibus suis |
J’ai vu dans les champs un
lièvre courant sans ses pattes |
|||
Vidi nihil permanere sub Sole | Je n’ai rien vu d’éternel sous le soleil | |||
Viget quodcumque videt | Il vivifie tout ce qu’il voit | |||
Vigila oraque; tempus fugit | Veillez et priez ; le temps s'enfuit | |||
Vigilate ergo quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit | ||||
VIGILATE ET ORATE | Veillez et priez |
Bercenay-le-Hayer (10) | ||
Vigilate et orate; tempus fugit | Veillez et priez ; le temps s'enfuit | |||
Vigilate nam nescitis qua hora |
Veillez car vous ne savez à quelle heure
|
Nevers (58) | ||
Vigilate, nescitis qua hora | Regarde, tu ne sais pas ce que sera la dernière heure | |||
Vigilate quia nescitis qua hora Dominus vester
venturus sit |
Veillez et priez, car vous ne savez le jour ni l’heure |
|||
Vigilate quia Nescitis diem neque horam |
Veillez car vous ne savez ni le jour ni l'heure
(de votre mort)
|
Paris 01 (75) ® | Trento (TN) | |
Vigilate quia nescitis horam | Fais attention parce que tu ne sais pas l'heure. | |||
VINDICA TE TIBI [Sénèque ] | Revendique tes droits sur toi-même | Cotronei (KR) | ||
Vindica te tibi et tempus collice et serva | Réclamez-vous à vous-même et collectez et chérissez le temps. | Odenas (69) | St-Julien (69) | Les Avenières (38) |
VIRILITER ET SAPIENTER |
De plus en plus homme et de plus
en plus sage |
|||
Virtus ex se ipsa pulcherrima merces | ||||
VIRTUS PIETAS FIDES | Vertu pitié fidélité |
Auribeau-sur-Siagne (06) | ||
Virtute duce, comite Fortuna | Avec la vertu comme guide [et] la chance comme compagne | Beinasco (TO) | ||
VITA BREVIS ARS LONGA
[variante de Ars longa, vita brevis] |
La vie est brève, l'art est long |
|||
Vita brevis, ars longa, occasio præceps, experimentum pericolosum, iudicium difficile | ||||
VITA FUGIT SICUT UMBRA | La vie s'enfuit comme l'ombre | Abriès (05) | Briançon (05) | Briançon (05) |
Molines-en-Queyras (05) (Fontgillarde) | Vallouise (05) | Château-Ville-Vieille (05) (Ville-Vieille) | ||
Villar d'Arène (05) (Les Cours) | St-Paul-sur-Ubaye (05) (Maljasset) | Val-des-Prés | ||
La Salle-les-Alpes (05) | Le Barroux (84) | Baie-St-Paul (CA) | ||
Valloire (73) | Briançon (05) (Fortville) | |||
Série 6613 | Série 0510 | |||
Vita fvgit sicvt vmbrA | La vie s'enfuit comme l'ombre | Série Folscheid | ||
Vita hominis fugit velut umbra |
La vie d’un homme passe comme
l’ombre |
|||
VITA HOMINIS SICUT UMBRA EFFLUIT | La vie de l'homme coule comme une ombre | |||
Vita hominis sicut umbra fluit | La vie de l'homme coule comme une ombre | |||
Vita hominis ut umbra fugit | La vie de l'homme s'échappe comme une ombre | |||
VITA FUGIT |
La vie s'enfuit |
|||
Vita fugit velut umbra | La vie s'enfuit comme l'ombre | Bonneval-sur-Arc (73) | ||
VITA HOMINIS VMBRA FVGIT |
La vie de l'homme fuit comme l'ombre | St-Hilaire-de-la-Côte (38) | ||
Vita hominis velut umbra fugit dumstare videtur | La vie de l'homme s'enfuit tout en paraissant permanente | St-Paterne (72) ® | ||
Vita in motu | La vie est dans le mouvement | Carpentras (84) | Sainte-Hélène (56) | |
Vita quasi umbra | La vie [est] comme une ombre | |||
Vita sic transit | Tout comme mon ombre la vie passe. | |||
Vita similis umbrae | La vie passe comme l'ombre | Ste-Magnance (89) | ||
Vita similis vmbrae | La vie passe comme l'ombre | Série Folscheid | ||
Vita tua semper incerta | Votre vie est toujours incertaine | |||
Vita umbra | La vie est [comme] une ombre | |||
Vita ut umbra | ||||
VITA VTI FLOS AGRI ORIENS SOLE
ORIENTE CADENS CADENTE SOLE |
La vie est comme la fleur des
champs, elle s'éveille au Soleil levant, elle se flétrit au Soleil
couchant |
|||
Vita VELOCIOR [velossior] umbra | La vie est plus rapide que l’ombre | Fontaine (38) | ||
VITA VELUT UMBRA FUGIT |
||||
Vita veluti umbra præterit | La vie coule comme une ombre | |||
Vitæ fugaces [FUGACIS] exhibet horas | Il montrelesheures fuyantes de la vie |
|||
Vitæ homini mensura | ||||
Vitam hominum umbra notat | ||||
VIVE MEMOR LAETI FVGIT HORA | Vis, pense à la mort, l'heure fuit | Pecetto de Valenza (AL) | ||
Vive memor lethi [LETI], fugit hora | Vis, pense à la mort, l’heure fuit | |||
Vive memor mortis quo semper vivere possis quidquid adest transit quod manet ecce venit | ||||
Vive memor quam sis ævi brevis | Vivre en pensant combien le temps est court | |||
Vive ut post vivas | Vivre pour pouvoir vivre même après [la mort] | |||
Vivens mortalis | Celui qui vit est un mortel | |||
Vivens mortalis, fugit umbra | Tout mortel passe comme l'ombre | La Ferté-Bernard (72) | ||
Viventibus lumen solis dormientibus lumen dei | Aux vivants, la lumière du Soleil ; à ceux qui dorment ici, la lumière de Dieu | Dormans (51) | ||
Vivere crux doceat, et doceat hora mori | La douleur vous apprend à vivre et le temps vous apprend à mourir. | |||
Vivere disce cogita mori | Apprends à vivre, pense à mourir | Nuremberg (DE) | ||
Vivere memento | Souviens-toi de vivre | Guillestre (05) | Ansouis (84) | Villé (67) |
Calvignac (46) | Lauzerte (82) | Obernai (67) | ||
Série 4901 | Série 9205 | |||
Vivere memento: mox nox | ||||
Vivere memento: vita in motu | ||||
VIVERE MOMENTO |
Vivre pour le moment |
|||
Vivificant omnes ultima glorificat | ... | La Roche-des-Arnauds (05) | ||
Vivit memoria et fugit hora | L'heure s'enfuit et il ne reste que la mémoire | |||
Vivitur ingenio cetera mortis erunt | L'esprit seul vit, tout le reste mourra | Crestet (84) | ||
Vix orimur et occidimus | A peine paraissons-nous que nous disparaissons | Paris 05 (75) | ||
Vt fvgit hora crescit honos | A mesure que le temps (l'heure) s'écoule, s'accroît l'Honneur | Cambridge (GB) | ||
Vobiscum oritur | Vous élevez |
Rome (RM) | ||
Volat enim ætas | ||||
VOLAT IRREPARABILE | Vole irrévocablement [le temps] | |||
Volat irreparabile tempus |
Le temps vole, irréparable |
|||
volat irreparabilis hora |
L'heure vole, irréparable |
|||
Volat irrevocabile tempus | Le temps s'envole, irréparablement | |||
VOLAT IRREVOCABILIS | Vole, irrévocablement | |||
Volat irrevocabilis hora | L'heure vole, irrévocablement | |||
Volat sine mora | Le temps passe sans interruption | |||
Volat tempus | Le temps passe vite | |||
Volenti non fit injuriA | ... | Granier (73) | ||
VOLITO VIVUS PER ORA VIRUM | Rome (RM) | |||
VOLTAT ALA TEMPUS FUGIT |
Le temps s'enfuit à tire d'aile |
Série 1715 | ||
Volumus a te signum videre | Nous voulons voir un signe de vous | |||
VOLVENTE LUMINE FUIT HORA | Azzano Decimo (PN) | |||
Volvitur ipsa dies, tacitisque
senescimus annis |
La journée se développe, et nous
vieillissons sous les années silencieuses |
|||
VOS ET SOLEM REGO |
||||
Vos genus, et pietas, vos laudat
gratia morum |
Votre naissance et votre piété,
le charme de vos mœurs proclament votre louange |
|||
Vos pastor me sol regit | Le Soleil me dirige, vous c'est le pasteur (prêtre) |
Jausiers (04) (Lans) | ||
Vos umbra me lumen regit | Vous êtes guidés par l'ombre, moi par la lumière. | |||
Vulnerant omnes. occidit una | Toutes blessent, une seule tue | Montaimont (73) | ||
Vulnerant omnes ultima necaT | Toutes blessent, la dernière tue | Villard-Saint-Pancrace (05) | Puy-Saint-André (05) | La Salle-les-Alpes (05) |
Bellino (CN) (Celle) | Villar d'Arène (05) (Les Cours) | La Salle-les-Alpes (05) | ||
Castellane (04) | Vauxrézis (02) | Bussières (89) | ||
Neuvilles-sur-Oise (95) | Toulouse (31) | Urrugne (64) | ||
Villard-Saint-Pancrace (05) | Puy-Saint-André (05) | La Salle-les-Alpes (05) | ||
Carpentras (84) | Bessans (73) | Séez (73) | ||
Série 8902 | Méailles (04) | Falicon (06) | ||
Die (26) | St-Martin-de-Queyrières (05) (Bouchier) | Remollon (05) | ||
Berny-Rivière (02) | Villequier (76) | Voutezac (19) | ||
VULNERANT OMNES ULTIMA NECAT CARPE DIEM !
ULTIMA MULTIS |
Toutes (les heures) blessent la dernière tue. Profite du jour !
Pour beaucoup c'est la dernière |
|||
VULNERANT OMNES ULTIMA NEGATLe mot NEGAT devrait être écrit NECAT. | Toutes (les heures) blessent, la dernière tue | Carpentras (84) | ||
VULNERANT OMNES ULTIMA OCCIDIT |
Toutes (les heures) blessent, la dernière tue | |||
Vulnerant ultima | Elles blessent par la dernière | Tarascon (13) | ||
Vnam horam time | Crains une heure | Sérilhac (19) | ||
XP REGIT ASTRA ® | Le Christ dirige les astres |